THIS IS MY LETTER TO THE WORLD


Emily Dickinson'un "This is my letter to the World" şiiri, dünya ile mektuplaşarak, şairin düşüncelerini ve duygularını ifade ettiği bir eserdir. Şiir, insanlar arasındaki bağların ne kadar zayıf olduğu ve bireysel deneyimlerin nasıl toplumla paylaşılabileceği hakkında düşündürür.

İşte şiirin tamamı ve bir Türkçe çevirisi:

This is my letter to the World That never wrote to Me - The simple News that Nature told - With tender Majesty -

Her Message is committed To Hands I cannot see - For love of Her - Sweet - countrymen - Judge tenderly - of Me -

Bu, Dünya'ya yazdığım mektubum Bana hiç yazmayanların - Doğanın söylediği basit haberler - Şefkatli İhtişamıyla -

Onun Mesajı Göremeyeceğim ellerin sorumluluğunda - Onu seven - Tatlı - vatandaşlar - Beni şefkatle yargıla -

Şiir, bireysel deneyimlerin paylaşımı hakkında düşündürürken, insanların dünya ile olan bağlarının ötesinde, doğaya sahip oldukları bağlara da değinir. Doğanın mesajlarının insanlar tarafından birbirleriyle paylaşılmasının ne kadar önemli olduğunu vurgular. Ayrıca, şiirde kendini ifade eden şair, kendisini bir mektup yoluyla dünyaya ifade ederek, okuyucuların kendisini anlamasını umar.

Dickinson'un "This is my letter to the World" şiiri, öncelikle yalnızlığı ve iletişimi ele alan etkileyici bir eserdir. Şair, kendini dünya ile bir şekilde bağlantılı hissetmek için yazarak, dünya ile olan bağlarını kurmak isteyen herkes için ilham kaynağı olabilir.

(BLOGUMA DESTEK OLMAK İÇİN REKLAMLARI ZİYARET EDERSENİZ SEVİNİRİM) 
(I WOULD APPRECIATE IT IF YOU VISIT THE ADS TO SUPPORT)

Yorumlar